Компаньоны

Премьера состоялась 15 сентября 2007 года В «Компаньонах» рассказана простая история о простых людях, история смешная и грустная одновременно. Бывший судовой механик Каштанов, скучающий без привычной матросской жизни, хочет купить катер и исполнить свою мечту — пройти знакомым маршрутом по Волге. Его жена, откликающаяся исключительно на имя Петровна, трудится без устали, и ей не до туманных мечтаний непутевого мужа. Так бы они и жили, если бы однажды не стали участниками хитроумной аферы… По жанру пьеса Галина — анекдот, очень смешной, с блестящими репризами, неожиданными сюжетными ходами и трагикомической развязкой. Его герои — люди, не успевшие или не сумевшие понять и принять правил игры новой российской действительности. Но эти люди еще живут и хотят жить, а главное, они способны любить и мечтать. Режиссер-постановщик: Александр Галин Художник-постановщик: Виктор Шилькрот Художник по свету: Майя Шавдатуашвили Музыкальное оформление: Андрей Блящев Действующие лица и исполнители: Петровна: Людмила Дмитриева (заслуженная артистка России) Каштанов, ее муж: Виктор Вержбицкий (заслуженный артист России) Горкий: Александр Давыдов Лена: Ольга Белова/Евгения Сирота В спектакле звучит музыка: La rumba в исполнении оркестра п / у Альваро Гомеса Adios mariquita linda Хименеса в исполнении Эрнандес лас Эрманас Amapola Лакалье в исполнении Хосе Каррераса BesameMama Пончо Санчеза в исполнении El Orquestra Original de Manzanillo CheEsperanza в исполнении Egon у Los Archanes Elegia al Che Guevara в исполнении Quilapayin Менуэт «Соль - диез мажор» А . Паперного в исполнении группы «Паперный Т . А .. М ...»
Пресса: Александр Галин: «Я совсем не боюсь, что меня забудут» (Ирина Алпатова, "Культура", 13.09.2007) Как по Волге-матушке ("Вечерняя Москва", 14.09.2007) Et cetera представит пьесу «Компаньоны» в постановке Александра Галина (РИА Новости, 14.09.2007) «Компаньоны» А. Галина в театре “Et cetera”, реж. Александр Галин (Вячеслав Шадронов, 17.09.2007) Сельская идилия (Анна Гордеева, "Время новостей", 18.09.2007) Москва обманет, коза спасет (Ольга Егошина, "Новые известия", 19.09.2007) Бабушка-крестьянка (Ирина Алпатова, "Культура", 20.09.2007) Старая драма (Григорий Заславский, "Независимая газета", 27.09.2007) Компаньоны: в театре Et Cetera показали, как принято в России людей дурачить (Людмила Беширова, "Наш фильм", 02.10.2007)
Цитата: Выдержки из рецензий о роли В.Вержбицкого в спектакле «Компаньоны»
«Компаньоны» поставлены в бенефис Людмилы Дмитриевой, Она играет Петровну, коровницу-молочницу, снабжающую молоком окрестных прокуроров (такой уж у нее сложился контингент). Ее мужа, пьяницу и мечтателя, играет Виктор Вержбицкий. Его персонаж Каштанов, когда-то служивший на флоте, мечтает пойти по Волге на собственном катере… А катер стоит пять тысяч… А у жены есть десять… Ну и попадает, конечно. Беглый супруг героини Каштанов (Виктор Вержбицкий) — натура романтическая и увлекающаяся, несмотря на потрепанный внешний вид. Любитель кубинской румбы и узбекских девушек, спившийся бывший судовой механик, он по-прежнему грезит о собственном белом пароходе, а потому готов пуститься для достижения цели во все тяжкие, включая ограбление собственной супруги. ...непутевый муж — Каштанов (Виктор Вержбицкий) — бывший моряк, пьющий и месяцами пропадающий неизвестно где. Единственная цель его жизни, которой подчинены всего помыслы и действия, — купить катер и отправиться в плавание по Волге. Чтобы приблизить исполнение своей мечты, он находит двух мошенников, согласных вместе разыграть спектакль перед женой и выманить у нее деньги. Честная компания заявляется к Петровне с вестью о том, что они с мужем якобы стали наследниками огромного состояния. Их приятель, владелец ЗАО «Новая аналитическая логика» (замечательное название, не правда ли?) убит, и теперь все капиталы фирмы причитаются супругам. Но, чтобы без проволочек и козней злых конкурентов получить полагающиеся им миллионы, Петровна должна дать адвокату задаток в размере десяти тысяч долларов (все трудовые накопления от продажи молока местным прокурорам Про Вержбицкого в роли Каштанова и говорить нечего — это просто очень хороший артист.
     
     
Смерть Тарелкина

Смерть Тарелкина
Премьера состоялась 30 марта 2005 года Спектакль «Смерть Тарелкина» в театре «Et Cetera» — первая постановка в России известного литовского режиссера Оскараса Коршуноваса, обладателя множества престижных театральных наград: премии фестивалей в Эдинбурге, Торуни, Санкт-Петербурге, Риге, Сараево, Белграде, литовских национальных театральных премий, премии «Европа — театру» в номинации «Новая театральная реальность» (2001). Таинственный, до сих пор до конца не разгаданный театром драматург А.В.Сухово-Кобылин назвал «Смерть Тарелкина» комедией-шуткой, возможно, не предполагая, что ее фантастические реалии перешагнут из века XIX в век XX, и даже в XXI. Пьеса Сухово-Кобылина – мифологема, энциклопедия русской жизни. Сегодняшние Варравины, Тарелкины, Расплюевы живут по той же «логике мотивов и поступков», что и полтора века назад. Ничего не изменилось: те же лики, те же маски, те же оборотни, мцыри, вурдалаки. Полицейскую историю николаевского времени театр рассказывает в современных ритмах. «Трагедия-буфф» – так определил Оскарас Коршуновас жанр своего спектакля, на котором зрители весело смеются и одновременно поеживаются от ужаса.
Режиссер-постановщик: Оскарас Коршуновас (Литва) Сценограф: Юрате Паулекайте (Литва) Художник по костюмам: Сандра Страукайте (Литва) Художник по свету: Андрей Тарасов Композитор: Гинтарас Содейка (Литва) Режиссер по пластике: Сергей Грицай Педагог-консультант: Валерия Устинова Ассистент режиссера: Анна Горушкина
     
     
*Моя FAIR леди

Мюзикл в 2-х действиях по мотивам пьесы Б. Шоу "Пигмалион" Премьера состоялась 11 ноября 2001 года Действие всеми любимого мюзикла «Моя прекрасная леди» в спектакле театра “Et Cetera” происходит в Москве. Здесь профессор Хиггинс познакомится с русской цветочницей Лизой Дулиной, впервые услышит неповторимый русский сленг, и, восхищенный девушкой «с подмосковного Серпа», увезет ее в Лондон. Остальные перипетии этой истории не менее интересны. В ней много смешного, но и много лирики и любви. Дело происходит в наши дни в Москве. Ментальность английская сталкивается с ментальностью российской. Английская академическая (профессор и его соответствующее окружение) — с российской низовой. Цветочница Элиза Дулитл, замарашка с английского дна начала ХХ века, стала цветочницей Лизой Дулиной, впитавшей как губка всю скверну конца того же ХХ - начала ХХI века. В том числе скверну языковую. Случайно услышав, как Лиза изъясняется с подружкой Анжелой, профессор-славист из Англии Генри Хиггинс теряет голову. Он просто обязан привезти ее в Лондон и показать своим студентам! Но Лиза при всем при том девушка порядочная. Она должна показать своего «совратителя» родным. И вот профессор Хиггинс в квартирке близ станции «Серп и молот». То ли это еще Москва, то ли уже. Во всяком случае, Лизина бабушка, вылитая баба Шура из фильма «Любовь и голуби», сразу смекает: не иначе этому иностранцу нужна московская прописка! Папаша Дулин, вылитый Суходрищев из другого фильма — «Ширли-мырли», как это и положено в России, под самогон затевает разговор о международном положении, точнее, об американском империализме, еще точнее — о кознях лично Кондолизы Райс. Неожиданно в лице профессора «пикейный жилет» серп-и-молотовского разлива обретает единомышленника — Генри Хиггинс оказывается антиамериканистом. Зал при этом веселится на полную катушку — до такой степени, что кто-то уже не смеется, а хрюкает. Дальше действие вместе с двумя главными героями переносится в Англию. Такой веселухи уже, конечно, больше не будет. Спектакль то более динамично, то менее будет развиваться и двигаться, как ему и положено, к хеппи-энду. Но есть в спектакле эпизоды глубоко лиричные, полные психологической тонкости и сочувствия человеку. Это, к примеру, сцена на балу — грациозный и бурный вальс Лизы и Хиггинса, в нем уже звучит предчувствие — невозможности и ненужности расставания героев. А потом — все-таки расставание, и такие понятные страдания еще не вполне «прозревшего» Хиггинса и вполне «прозревшей» Лизы. Все так знакомо, так понятно и печально…И в финале герои разговаривают по телефону. У Хиггинса в Лондоне пылает камин. А Лизин «Серп» заносит снегом. Но им хорошо.
Цитата: О роли В. Вержбицкого:
Виктор Вержбицкий создает образ не только вдохновенного творца, разбудившего талантливость и трудолюбие Лизы, но и азартного игрока — заключил же он пари с Пиккерингом (Алексей Осипов) и был счастлив выигрышу. Артист в образе героя пластичен и обаятелен. Виктору Вержбицкому (Генри Хиггинс) оказались подвластны и вокал, и английский и сценическое движение. Он настоящий премьер своего театра и играет, как в одной песне поётся «на честном слове и на одном крыле» своего актёрского таланта и мужского обаяния.
Либретто: Ксения Драгунская Режиссер-постановщик: Дмитрий Бертман Художники-постановщики: Игорь Нежный и Татьяна Тулубьева Музыкальный руководитель и главный дирижер: Виктор Афанасьев Дирижер: Виктор Луценко Действующие лица и исполнители: Лиза Дулина, цветочница: Наталья Благих / Ксения Лаврова-Глинка / Марина Чуракова Анжела, зеленщица: Анжела Белянская / Мария Скосырева Генри Хиггинс, профессор: Виктор Вержбицкий / Владимир Скворцов Валерка и Виталька, омоновцы: Александр Жоголь / Андрей Кондаков / Николай Молочков Бабушка Лизы: Татьяна Владимирова / Людмила Дмитриева / Ольга Белова Папаша Дулин: Анатолий Грачев / Александр Давыдов / Петр Смидович Миссис Пирс: Татьяна Владимирова / Людмила Дмитриева / Ольга Белова Фредди: Валерий Панков / Сергей Плотников Пиккеринг: Николай Молочков / Алексей Осипов Матушка Хиггинса: Татьяна Владимирова / Людмила Дмитриева / Ольга Белова Русский посол: Сергей Тонгур Жена русского посла: Алена Ивченко Новая цветочница: Анжела Белянская / Наталия Житкова / Мария Скосырева / Валерия Суркова
     
     
*LADIES’ NIGHT

Ladies' night. Только для женщин. Автор: Э. МакКартен, С. Синклер, Ж. Коллар
Итак, мы с вами присутствуем на первом в России мужском стриптизе в исполнении Георгия Мартиросьяна, Марата Башарова, Гоши Куценко, Валерия Яременко, Дмитрия Марьянова и Павла Сборщикова. Шестеро безработных друзей, «сталеваров-металлургов» с обанкротившихся заводов оказались вместе с семьями на грани выживания. Настроение хуже некуда: брань, грубость, ссоры, мужская истерика… И вдруг – идея, подсказанная объявлением в газете: можно организовать мужской стриптиз, шоу для леди! Простой расчет показывает, что «час позора» окупится с лихвой. И вот сперва робко, неумело начинаются поиски образа: один пробует проделать «это» с гитарой в руках, другой – в наручниках, третий – на коньках, четвертый – с резиновой куклой в человеческий рост и т.п. На пол летят рубахи, майки и, под шумное одобрение зала, брюки. Репетиции продолжаются, эротическое начало перемешивается с пародией (например на фигурное катание). Задачи усложняются, сексуальная острота начинает приобретать черты искусства, но это все цветочки, ягодки – впереди. Зал все больше заводится, так как актеры дразнят зрителей: будет или нет? И если будет, то что? Почти стриптиз, но все-таки каждый раз «недо…» Публика все настойчивее поощряет сцену, где актеры беспрерывно меняют костюмы, и вот, наконец, эпизод, когда осталось только чуть сдвинуть шляпу, не с головы конечно. Приближается то, что они называют «катастрофой». «Вы готовы к катастрофе?» То, что творится в зале, неописуемо и не менее интересно, чем то, что на сцене. Публика неистовствует, огоньки зажигалок раскачиваются в такт музыке, раздаются какие-то кличи, характерные для сегодняшней массовой аудитории… Остановимся. Что же это за явление? Несомненно, это шоу, спектакль на щекотливую, тайную тему, которая здесь становится явной. Инстинктивное, подсознательное, «фрейдистское» требует и находит здесь выход. Артисты лишь пошли навстречу этим ожиданиям зрителя. Берем на себя смелость сказать: да, не Чехов, но и не вульгарщина. Такое искусство. Кстати, смягчившее ожесточившиеся души героев. Режиссер В. Шамиров.
Пресса: http://teatrntp.ru/pressa/pressaladies.html?template=25 О спектакле от незвисимого театрального проекта
     
     
*Жестокие танцы

Жестокие танцы Инна Николаева, «ВД» 09.06.06:
*Жестокие танцы
Новый спектакль «Независимого театрального проекта» уже начинает спорить по популярности с другим бессменным «хитом» этой продюсерской компании – «Ladie’s Night. Только для женщин». «Независимый театральный проект» первым «перевел» на русский язык знаменитый роман Хораса МакКоя «Загнанных лошадей пристреливают, не правда ли?». Режиссер Сергей Алдонин свой танцевальный марафон в 2-х частях постарался выдержать в стиле «золотых лет» Голливуда – Америки 30-х годов прошлого века. Именно в это время популярным развлечением становятся танцевальные марафоны – соревнования, где главное – не умение танцевать, а выносливость. Участники этих своего рода «реалити-шоу» подобно сегодняшним обитателям «фабрик» и «домов», также стремились не только получить приз, но и покорить мир шоу-бизнеса. И каждый верил, что ему хватит и сил, и таланта. Постановка получилась яркая: современная сценография (использованы кино- и видеотехнологии), эффектная хореография и добротные актерские работы. Историю о том, «куда приводят мечты» разыгрывают Петр Красилов, Агриппина Стеклова, Марина Дюжева, Константин Юшкевич и др. Роль распорядителя танцевального марафона Роки Граво – усталого и циничного – несомненная удача Виктора Вержбицкого.
Кстати, сам актер не считает своего героя «злодеем»:
Когда я начинал работать над ролью, я для себя придумал историю о том, что когда-то Роки тоже был участником марафона. Пройдя через многое, он многое же и понял, – считает Вержбицкий. Цинизм Роки – это то, что он приобрел на танцполе. И он искренне желает добра героине Агриппины Стекловой – бунтарке Глории, когда советует ей выйти из игры и тем самым сохранить себя, свою душу».
Продолжать утомительную погоню за призраком или остановиться, прекратить бег по замкнутому кругу – тема, актуальная для поколения 30-летних. Наверное, поэтому на спектакле всегда много молодежи.
     
12 .